- 100% = certain (NL: zeker, FR: certain)
- 93% with 6% deviation up and down = almost certain (NL: bijna zeker, FR: presque certain)
- 75% with 12% deviation up and down = probable (NL: waarschijnlijk, FR: probable)
- 50% with 10% deviation up and down = chances are even that ... (NL: de kansen zijn gelijk ..., FR: les chances sont aussi probable que ...)
- 30% with 10% deviation up and down = probably not (NL: onwaarschijnlijk , FR: improbable)
- 7% with 5% deviation up and down = almost certainly not (NL: zeer onwaarschijnlijk, FR: très improbable)
- 0% = impossible (NL: onmogenlijk, FR: impossible)
An example of use is the discussion we were having about the user-agent and how good it is as a piece of evidence. Since the user-agent string can be manipulated and the machine is not under our control, we can't do forensics on it. This gives us a 50% chance that the user-agent string was manipulated and thus the right wording is : "chances are even that the user-agent is ...".
I am not mentioning the user-agent string since I don't want to discuss the case as such.